مسعود بهبهانینیا: هنوز هم از جایگاه مهم زنان در جامعه غافلیم!
تاریخ انتشار: ۱۶ تیر ۱۳۹۸ | کد خبر: ۲۴۳۰۵۷۲۰
مسعود بهبهانینیا، نویسنده و تهیهکننده سریالها و برنامههای تلویزیونی، نگاه سنتی به حضور زن در سطوح مختلف جامعه را همچنان پایدار و همچنان اثرگذار در تولیدات تصویری مانند سینما و تلویزیون دانست و گفت: به هر حال هنوز یک نگاه سنتی نسبت به زن و نقش او در خانه و خانواده وجود دارد که او را معمولا در سریالها و یا مجموعهها به صورت یک فرد خانهداری که بیشتر در حال پذیرای و انجام کارهای آشپزخانه و پذیرایی از مهمانان است میبینیم.
بیشتر بخوانید:
اخباری که در وبسایت منتشر نمیشوند!
وی گفت: امروزه تحولات اجتماعی و نقشی که زن در جامعه ایفا میکند به سریالها سرایت کرده و محور خیلی از قصهها و داستانها شده که موجب ایجاد کنش و واکنشهایی است. با این وجود همچنان زن در جامعه ما محدودیتهای خود را به خصوص در نقش آفرینی آثار تصویری و دیگر هنرها به لحاظ مسئله حجاب و قصههای مبتنی بر عشقهای مثلثی دارد.
بهبهانی در توجه نویسندگان و تولیدکنندگان آثار تصویری به ساخت قصهها و داستانهای با مضمونهای مرد محور و نبود دغدغه آنها به شناساندن قهرمانان زن در درام امروز گفت: من از کسانی هستم که تمام تلاشم را برای ساخت آثار، به هدف برجستهتر کردن جایگاه زن به عنوان قهرمان داستانهایم کردهام و خیلی از سریالهایی که نوشتهام با محوریت زن در داستان بوده است، مجموعههایی مانند خانه پدری، خاک سرخ، سریال کیمیا و ...
نویسنده سریال «نرگس» گفت: من بیشتر به خاطر همان غفلتی که به حضور زن در طول تاریخ وجود داشته به این موضوع توجه ویژه داشتهام و بیشتر به سراغ قصههایی رفتهام که محوریت آن زن بوده باشد.
در پایان بهبهانی در مقام یک نویسنده دلایل عدم توجه کارگردانان و تهیه کنندگان به ساخت سریالهایی با مضامین زنانگی و نمایش توانمندیهای آنان در رسانهها را اینگونه بیان کرد: یکی از دلایلی که تهیه کنندگان و یا کارگردانان به ساخت قصههایی به محوریت زن نمیپردازند، مساله سانسور و ممیزیهاست که در حال حاضر بسته به سلیقه مدیران مختلف و نگاه آنها به مسائل اجتماعی دچار تغییرات شده و روز به روز هم فشردهتر و قانونمندتر میشود و عوامل تهیه فیلم را دچار چالشهای مختلف و دردسرساز میکند. اینگونه است که آنها ترجیح میدهند به سراغ چنین قصههایی نروند که این خود موجب کمرنگ شدن حضور زن در تولید آثار میشود.
منبع: خبرگزاری برنا
کلیدواژه: مهراوه شریفی نیا درام رسانه تصویری
درخواست حذف خبر:
«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را بهطور اتوماتیک از وبسایت www.borna.news دریافت کردهاست، لذا منبع این خبر، وبسایت «خبرگزاری برنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۲۴۳۰۵۷۲۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتیکه در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.
خبر بعدی:
۴ رمان مریلین رابینسون، نویسنده محبوب داریوش مهرجویی در نمایشگاه کتاب
نشر آموت امسال با بیش از ۱۸۰ عنوان کتاب در سی و پنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران حضور پیدا کرده است. به گفته یوسف علیخانی مدیر نشر آموت، اینناشر از زمان سی و چهارمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران تا دوره جدید این رویداد ۲۰ عنوان جدید منتشر کرده که در سی و پنجمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران عرضه میشوند.
اما تازهترین آثار این نشر ترجمه ۴ رمان «گیلیاد»، «خانه»، «لیلا» و «خانهداری» از مریلین رابینسون است که با ترجمه مرجان محمدی در نمایشگاه کتاب تهران عرضه شده است.
«مریلین رابینسون» متولد ۱۹۴۳ در شهر سندپوینت آمریکا؛ دکترای زبان انگلیسی را در شهر واشینگتن به پایان برد. او در دانشگاههای بسیاری تدریس کرده است.
نام رابینسون در فهرست ۱۰۰ فرد تاثیرگذار مجلهی تایم قرار دارد. او در سال ۲۰۱۲ مدال ملی علوم انسانی را از باراک اوباما رئیسجمهور وقت ایالات متحده دریافت کرد، و در سال ۲۰۱۶ برنده جایزهی ادبی صلح دیتون شد.
رمانهای مریلین رابینسون بیشتر برای اهالی کتاب و کسانیکه هدفشان از خواندن داستان چیزی بیشتر از لذت و سرگرمی است، جذابیت دارد. به گفته تایمز، «مریلین رابینسون نویسندهای بسیار قدرتمند است که میتواند نحوه خواندن ما را تغییر دهد.» از این جهت مخاطب میتواند با اعتماد کامل به داستانهای او آثارش را بخواند و لذت ببرد.
آثار مریلین رابینسون مورد علاقه داریوش مهرجویی بود، مرجان محمدی مترجم این آثار در صفحه مجازیاش به خاطره ای از مهرجویی اشاره کرده که این کارگردان به او گفته است: «سه کتاب «گیلیاد»، «خانه» و «خانهداری» را در بیست روز خوانده و تمام کردم و منتظر ترجمه آثار بعدی این نویسنده هستم.»
چها رمان «گیلیاد»،«خانه»،«لیلا» و «خانهداری» به طور خلاصه برای مخاطب علاقهمند معرفی میشود.
«گیلیاد»؛ کتاب گیلیاد نامههای یک کشیش پیر آیووایی برای پسر هفتسالهاش است. رابینسون در این کتاب داستان سه نسل را از جنگ داخلی تا قرن بیستم تعریف میکند، داستانی دربارهی پدران و پسران و چالشهای معنوی آنها.
«خانه» داستان خانه کشیش رابرت بوتون و فرزندانش را حکایت میکند. گلوری دختر خانواده به خانه برگشته است تا از پدر در حال مرگش مراقبت کند. جک پسر ولخرج و الکلی خانواده پس از سالها غیبت به خانه میآید. کتاب خانه داستان تضاد میان نسلها، عشق، مرگ و ایمان است.
«لیلا»؛ این داستان در مورد زنی بیخانمان به نام لیلا است که پس از سالها آوارگی وارد شهر گیلیاد میشود و کلیسای شهر را تنها پناهگاه خود مییابد. او با قدم گذاشتن به این کلیسا داستانی عاشقانه را رقم میزند.
«خانهداری» داستان در مورد روت و لوسیل، دو خواهر یتیمی است که در شهر نمادین دورافتاده فینگربون در شمالغربی آمریکا بزرگ میشوند. پس از آن که قوم و خویشهای جانشین مادر، آنها را رها میکنند. این دو خواهر تحت مراقبت سیلوی، خاله بیخیال و اسرارآمیزشان قرار میگیرند.
چهار رمان رابینسون به هم پیوسته نیستند و آثاری مستقل هستند که هر کدام داستان مخصوص به خود دارند اما به گفته علیخانی؛ مدیر نشر آموت مخاطبی که میخواهد کتابهای رابینسون را بخواند برای درک و لذت بیشتر این آثار بهتر است به این ترتیب خواندن رمانها را شروع کند؛ خانه، گیلیاد, لیلا و خانهداری.
«مرجان محمدی» مترجم این آثار، متولد ۱۳۴۸ در تهران و دانشآموخته کارشناسی مترجمی زبان انگلیسی و کارشناسیارشد زبانشناسی همگانی است.
گفتنیست سی و پنجمین دوره نمایشگاه بین المللی کتاب تهران تا ۲۹ اردیبهشت از ساعت ۸ تا ۲۰ هر روز پذیرای حضور علاقهمندان است.
خدیجه زمانیان یزدی